JOURNAL OF QUJING NORMAL UNIVERSITY ›› 2018, Vol. 37 ›› Issue (5): 106-109.

Previous Articles     Next Articles

Translation techniques of The Three Parrots-A Dai ethnic nationality narrative poem

Li Jianwei   

  1. School of foreign languages, Qujing Normal University,Qujing Yunnan 655011, P.R.China
  • Received:2018-04-27 Online:2018-09-27

Abstract: With the strategic background of “one Belt and one Road”, ethnic cultural classics translation has been an important part of cultural transmission output, which plays an indispensable role in the promotion of Chinese traditional culture and the equal dialogue between Chinese culture and world culture. The Three Parrots discusses the characteristics and the translation process to keep the characteristics of the original poems, with the help of multi-angle translation principles, namely the maintaining of form beauty, rhetorical devices, the processing of poetry image alienation. The poetic characteristics and content of the original works can be reproduced to the fullest extent, and better promote the dai narrative poems to the world.

Key words: Translation, Strategic research, domestication, foreignization

CLC Number: