摘要: 彝族叙事长诗《阿诗玛》比喻修辞具有鲜明的撒尼文化特色,对其翻译不仅要考虑比喻修辞的特点,还要考虑撒尼文化的传达。借助语料库手段,对戴乃迭《阿诗玛》英译本中比喻修辞翻译方法进行探究,发现译者在运用直译法极力保留源语文本比喻修辞民族特色的同时,也注重运用意译法来照顾译入语习惯。
中图分类号:
黄琼英. 基于语料库的《阿诗玛》比喻修辞英译研究[J]. 曲靖师范学院学报, 2016, 35(5): 47-52.
Huang Qiongying. Corpus-based Study on the Translation Methods of theFigures of Speech in Narrative Poem Ashima[J]. JOURNAL OF QUJING NORMAL UNIVERSITY, 2016, 35(5): 47-52.