摘要: 世人多斥林译之讹,指其译文不依原著、肆其雌黄、随意增改,纰缪甚多,以“信、达、雅”权之者众。钱钟书不讳林译之谬,亦不遮其光芒,谓其讹可一分为二:讹之妙处虽损原意却能开民智、通中西,变一时风气,促文化交流;讹之陋处使文章失韵味、损灵气,读之如口嚼白蜡,佶屈聱牙,化珠玉为厌物。讹错,译家避之而恐不及,钱钟书何以扬其讹错,赞其功德?章句儒但见毫末之疵,钱先生察其觉世之功。
中图分类号:
李少鹏. 钱钟书评林纾译作之我见——兼谈《林纾的翻译》[J]. 曲靖师范学院学报, 2018, 37(1): 19-21.
Li Shaopeng. A review to Lin Shu's Translation by Ch'ien Chungshu—— Taken Lin Shu's translation as an example[J]. JOURNAL OF QUJING NORMAL UNIVERSITY, 2018, 37(1): 19-21.