曲靖师范学院学报 ›› 2026, Vol. 45 ›› Issue (3): 36-47.

• 文艺学研究 • 上一篇    下一篇

清末民初科幻小说译介及其价值重估

姚佳1, 谭旭东2   

  1. 1.上海建桥学院 外语与国际教育学院,上海 201306;
    2.上海大学 文学院,上海 200444
  • 收稿日期:2026-03-30 出版日期:2026-05-26 发布日期:2026-06-23
  • 作者简介:姚 佳,上海建桥学院外语与国际教育学院教师,主要从事儿童文学和跨文化交际研究。
  • 基金资助:
    国家社会科学基金重大项目“百年中国儿童文学分体史研究”(23&ZD289)。

The Translation and Introduction of Science Fiction during the Late Qing and Early Republic Periods and a Reassessment of Its Value

YAO Jia, TAN Xudong   

  1. 1. College of Foreign Languages and International Education,Shanghai Jian Qiao University, Shanghai 201306;
    2. College of Liberal Arts, Shanghai University,Shanghai 200444,China
  • Received:2026-03-30 Published:2026-05-26 Online:2026-06-23

摘要: 清末民初,面对深重的民族危机,中国知识分子主动发起了对西方及日本科幻小说的译介活动。这不仅是文学引介,更是一场旨在“救亡”与“启蒙”的文化实践。通过分析世界科幻发展对中国的影响,指出本土幻想传统在科学理性层面的不足,揭示了译介活动的双重动力。从知识载体、政治媒介、文化娱乐及形式实验四个维度,系统论述了清末民初科幻译介的多重面向:既是普及科学常识的通俗读本,又是宣扬“科学救国”的思想工具;既满足了大众的猎奇心理,又推动了中国文学形式的现代化创新。清末民初的科幻译介影响深远,不仅在当时促进了科学观念的传播、激发了强国理想,更重要的是为中国科幻文学奠定了类型基础,并以其翻译现代性的独特实践,为探索中国式现代化路径提供了宝贵的思想资源与方法论启示。

关键词: 科幻小说, 译介, 清末民初, 科学救国, 翻译现代性

Abstract: During the late Qing and early Republic periods, in response to a profound national crisis, Chinese intellectuals initiated proactive efforts to translate and introduce science fiction from the West and Japan. This endeavor was not merely a literary introduction but a cultural practice aimed at “national salvation” and “enlightenment”. This paper analyzes the impact of global science fiction development on China and identifies the inadequacies within indigenous fantastical traditions regarding scientific rationality, thereby revealing the dual impetus behind these translation and introduction activities. From four dimensions knowledge medium, political vehicle, cultural entertainment, and formal experiment — this paper systematically examines the multifaceted nature of science fiction translation and introduction during this period. It functioned as popular literature for disseminating basic scientific knowledge, an ideological tool for advocating “national salvation through science,” a means to satisfy the public's taste for the exotic and the curious, and a catalyst for the modern transformation of Chinese literary forms. The translation and introduction of science fiction during the late Qing and early Republic periods had a profound impact. It not only promoted the dissemination of scientific concepts and inspired aspirations for national strength at the time but, more importantly, laid the generic foundation for Chinese science fiction literature. Through its unique practice of translational modernity, it provided valuable intellectual resources and methodological insights for exploring pathways to China's modernization.

Key words: science fiction, translation and introduction, late Qing and early Republic periods, national salvation through science, translational modernity

中图分类号: